日前,大连人金伟和他的爱人吴彦翻译的全译本《万叶集》刚刚由人民文学出版社出版。金伟是在日本古典文学界享有盛名的学者、翻译家,是将日本著名的《日本古代歌谣集》、《今昔物语集》翻译到中国的第一人。
1962年生于大连的金伟毕业于辽宁大学中文系,1989年,他来到日本京都,成为大古大学佛教文学研究员。其间,有一件事深深触动了金伟:“我在日本的书店、图书馆里看到,中国的《诗经》、唐诗宋词及古典名著的日译本特别多,但反观中国的书店,日本古典文学作品却几乎看不到。于是我立志要把日本的古典文学名著翻译到中国来。”1994年之后的数年间,金伟进行了至少500万字的日本文学和日本藏学研究翻译工作。2001年,他翻译出版了相当于中国《诗经》的《日本古代歌谣集》,2006年又翻译了与《源氏物语》相当的《今昔物语集》。
《万叶集》是日本现存最早、规模最大的和歌集,收载了七世纪初至八世纪中叶的4516首和歌,反映了当时的日本社会、政治、文化、风俗信息。金伟夫妇用了十几年时间进行《万叶集》的翻译,并解决了国内学界一直感到为难的和歌的翻译问题。金伟告诉记者:“我们又刚刚翻译完毕《古今和歌集》,准备出版,《新古今和歌集》则在翻译中。我们将用毕生的精力完成日本古典文学大系的翻译,为中日文化交流作出自己应尽的贡献。
1962年生于大连的金伟毕业于辽宁大学中文系,1989年,他来到日本京都,成为大古大学佛教文学研究员。其间,有一件事深深触动了金伟:“我在日本的书店、图书馆里看到,中国的《诗经》、唐诗宋词及古典名著的日译本特别多,但反观中国的书店,日本古典文学作品却几乎看不到。于是我立志要把日本的古典文学名著翻译到中国来。”1994年之后的数年间,金伟进行了至少500万字的日本文学和日本藏学研究翻译工作。2001年,他翻译出版了相当于中国《诗经》的《日本古代歌谣集》,2006年又翻译了与《源氏物语》相当的《今昔物语集》。
《万叶集》是日本现存最早、规模最大的和歌集,收载了七世纪初至八世纪中叶的4516首和歌,反映了当时的日本社会、政治、文化、风俗信息。金伟夫妇用了十几年时间进行《万叶集》的翻译,并解决了国内学界一直感到为难的和歌的翻译问题。金伟告诉记者:“我们又刚刚翻译完毕《古今和歌集》,准备出版,《新古今和歌集》则在翻译中。我们将用毕生的精力完成日本古典文学大系的翻译,为中日文化交流作出自己应尽的贡献。