
LE CLEZIO Jean-Marie

法国作者勒克
2008年10月9日,2008年度诺贝尔文学奖揭晓,法国作家勒·克莱齐奥摘得桂冠,这位作家对中国读者来说其实并不陌生,就在今年年初,人民文学出版社和中国外国文学学会就联袂将2006年度的“21世纪年度最佳外国小说奖”授予勒·克莱齐奥的新作《乌拉尼亚》,他亲赴北京领奖,获奖作品《乌拉尼亚》也已经于2007出版,中国与世界评奖结果的不谋而合充分印证和体现了中国出版界和学界的国际化眼光以及与世界同步分享人类最新优秀文学作品的全球化立场。
由人民文学出版社发起的“中国出版界与学界第一次为外国当代作家最新创作成果评奖、颁奖的“21世纪年度最佳外国小说”活动自新世纪伊始已成功举办了7届,前六届共评出外国优秀长篇小说37部。旨在让广大中国读者在第一时间内能读到到国外最新出版的优秀长篇小说。获奖作品都是由国内各语种文学研究会、学会的一流专家和人民文学出版社组成的评委会经过严格的程序层层评选出来的,并经过认真版权谈判和精心翻译才得以面世,其首创性和权威性得到了社会各界的认同,并引起了国内外作家和文化界的注意与重视。
勒·克莱齐奥在法国被誉为“在世的最伟大的法语作家”,在“21世纪年度最佳外国小说(2006年度)”的评选中,评委会在给勒·克莱齐奥的《乌拉尼亚》授奖辞中说:如同勒·克莱齐奥先前的小说那样,《乌拉尼亚》继续不断地述说着反抗现代社会,不懈追求自然原始生活状态的话题。小说中的主人公对现代文明提出诉讼,与消费社会展开战争,通过逃离城市,穿越荒漠,踏上去往另一边的旅行,如星星一般地自由流浪,在现实中创造出了一个想象的国度,在现代文明之外的大地上找到了一个天堂,一个理想的乌托邦。尽管,这一过于理想的乌托邦最后还是在当今物质文明面前归于失败,但是,小说中的“坎波斯”是人类必不可少的梦想,因为人类不能没有梦想。而勒克莱齐奥所做的,正是艺术地说出这一梦想。来北京领奖的勒·克莱齐奥也以他对这一奖项的极度珍视以及对中国文学和文化极大的热情感染了整个颁奖现场,他回忆自己多年前就很渴望来中国,当时在等待法国外交部的决定时,家乡尼斯的天空在他的眼里看来好像也焕发出了别样的光彩,就如同他看过的曹雪芹写的《红楼梦》里插的古老的版画一样。他尤其喜欢中国现代小说,比如鲁迅和巴金的小说,特别是北京小说家老舍的小说。与勒·克莱齐奥一样,该奖项评选出的31位作家无不对中国颁出的这一奖项格外看重。
经过七年的锤炼,“21世纪最佳外国小说”已经成为世界优秀文学作品第一时间进入中国最宽阔的平台。据悉,从今年起,人民文学出版社将就该评奖活动陆续推出一系列改革举措,努力以更高的水准,更开阔的视野将其建设成在全国及至世界范围内具有高度影响力的知名奖项,为中国的读者呈上日益丰饶的世界文学年度盛宴。
作者简介:
勒·克莱齐奥(Le Clezio)是20世纪后半期法国新寓言派代表作家之一。1940年生于法国尼斯,1963年出版了第一部小说《诉讼笔录》,并获得勒诺多文学奖。此后他相继出版了三十余部作品,包括小说,随笔,翻译等。1980年,勒克莱齐奥获得保尔·莫朗文学奖。1994年,他在法国《读书》杂志作的一次读者调查中,被评选为在世的最伟大的法语作家之一,与莫迪亚诺、佩雷克并称为“法兰西三星”。代表作有《诉讼笔录》、《寻金者》、《罗德里格岛游记》。他的早期作品,诸如《诉讼笔录》、《可爱的土地》等,多寻找一种空灵与寂静,人物时常在形式、色彩与物质的海洋中摇摆不定,人和物的界限变得模糊不清。而他的后期作品,诸如《寻金者》、《罗德里格岛游记》等,则更关注心理空间,向着自然与人这两个“宇宙”同时进行宏观与微观的探索。
如果作家没有人类高深的思想,如果对世上一切基本的东西、一切不愉快的东西没有一种情感的话,就不可能写出好东西,就无法写东西,无法自我表达。
——勒·克莱齐奥《与戈达尔的谈话》
获奖感言:
非常感谢人民文学出版社翻译出版我的小说《乌拉尼亚》,也感谢他们给我的这个荣誉。我感到十分荣幸,也很高兴,因为小说的出版和这个奖项的颁发让我能再次有机会来到中国。
我想给大家详细讲讲我对中国的感情。那是在1967年,在法国总统戴高乐将军的努力下,中法两国当时已经恢复了中断了十几年的外交关系,当时我还是一个应招入伍的新兵,履行着为国家服兵役的义务。出于个人的原因,也同时有点理想化,我本希望能通过民事活动的方式来服兵役,于是我申请加入在中法两国交流合作协议框架下的由法国派往中国的第一批年轻人的队伍。我现在还能回忆起我当时的急切心情,我在等待法国外交部的决定。我的家乡尼斯的天空在我的眼里看来好像也焕发出了别样的光彩,就如同我看过的曹雪芹写的《红楼梦》里插的古老的版画一样。当然,我对现代的中国一无所知,但是,我买了一本汉法词典,还有一本中国书法的教材。不知道为什么,我的申请没有获得批准,于是我只好在服兵役期间去曼谷的坦马查大学。这件事长久以来都是我的一大遗憾。但我却一直保留了学习中国文化和中国文学的兴趣,对我来说,它代表了东方思想的摇篮。阅读中国的古典文学,鉴赏中国的京戏和国画对我产生了很深远的影响。我尤其喜欢中国现代小说,比如鲁迅和巴金的小说,特别是北京小说家老舍的小说。我发现老舍的小说中的深度、激情和幽默都是世界性的,超越国界的。在今天的北京,老舍在《骆驼祥子》和《四世同堂》中描述的北京人的生活已经失去了往日的魅力和乡土特色。北京已经成为国际大都会之一,它的影响在世界任何地方都能感觉得到。北京的经济腾飞,逐渐现代化,大胆创新,都属于21世纪。然而,北京人仍旧保持着热情好客的传统。人们日常生活中的喜怒哀乐、每个人的雄心壮志、夫妻之间的恩爱和家庭成员的相亲相爱,让北京这样一个大城市充满了浓浓的人情味。我到中国来收获很多,这就是为什么我从青年时代到现在一直对中国保持着这么高的热情。再一次表示感谢。
勒克莱齐奥致中国读者的信
我写《乌拉尼亚》是为了纪念战争岁月。
在那个悲惨的年代,哥哥和我都还小。
我们躲在法国南方的一个小村子里,因为母亲嫁给了一位英国军医,我们都有可能被德国人送进集中营。
正是在那时,为了克服焦虑,我们创造出一个国度。哥哥读过一本希腊神话之后,决定给那个国家取个天上的缪斯的名字:乌拉尼亚。而我呢,我创造了一种语言和文字:埃尔门语。我们因此排解了不少忧愁。
几年后,在墨西哥的米却肯洲生活时,我发现一位名叫瓦斯科·德·吉罗加的西班牙修道士曾于1540年建立过一个印第安人自治村庄,以保护他们免受征服军的欺凌。这个村庄今天仍然存在,名字叫做圣菲·德·拉·拉古纳。当时的村庄采用的是托马斯·莫尔的乌托邦模式。那是一次建立理想社会的尝试,致力于消除等级与贫富差别,使每个人都能在其中找到自己的位置,展现各自的手艺和学识。
当然,那个乌托邦最终落空了。但是,米却肯洲的印第安人依然怀念它,他们在日常生活中对抗着在美国影响下的现代社会无节制扩张的资本主义势力。
正是这种经历使我萌生了写一本现代版《乌托邦》的想法。正如《乌托邦》一样,《乌拉尼亚》的中心人物叫做拉法埃尔,住在临市的历史学老教授叫唐·托马斯,故事发生的河谷是当代墨西哥一个极具代表性的地方,那里每时每刻都上演着古老传统与现代生活模式的对抗,就像瓦斯科·德·吉罗加时代的圣菲·德·拉·拉古纳一样。
我并不想借此批评当下的墨西哥,也没有给我的小说赋予什么社会意义。我仅仅希望通过这本书,使那曾经给哥哥和我以勇气,帮助我们度过艰难的战争岁月的幻梦获得重生。
勒克莱齐奥
2007年10月于首尔
《乌拉尼亚》简介:
这是法国新寓言派代表作家勒克莱齐奥的最新力作。讲述了一位法国地理学家在墨西哥勘探地貌时,意外发现了一个乌托邦式的理想王国。这个地方的人都是来自全世界的流浪者,在这里人人平等,没有贫富阶级,孩子们的天性没有被压抑,他们学习的是自由和真理。人以自然的天地为依托,顺天地而生,人与人的关系也是最自然,最本真的形式,一切都回到了人的灵性尚未被物质与文明玷污的混沌之初。这个理想国在人类社会的围攻中被迫迁移,去寻找它的出路。作者通过对这个理想国的描述来讽刺当今社会的弊病,读来耐人寻味。
21世纪年度最佳外国小说获奖作品·历史回顾(前五届)
2001年度:
《要短句,亲爱的》(法国)彼埃蕾特·弗勒蒂奥
《雷曼先生》(德国)斯文·雷根纳
《天空的皮肤》(墨西哥)埃莱娜·波尼亚托夫斯卡
《无望的逃离》(俄罗斯)尤·波里亚科夫
《饭店世界》(英国)阿莉·史密斯
《凯恩河》(美国)拉丽塔·塔德米
2002年度:
《老谋深算》(美国)安妮·普鲁克斯著(That Old Ace In The Hole, Annie Proulx)方柏林译
《间谍》(英国)迈克尔·弗莱恩著(Spies, Michael Frayn)石青译
《尘世的爱神》(德国)汉斯-乌尔里希·特莱歇尔著(Der irdische Amor, Hans-Ulrich Treichel)杜新华译
《幸福得如上帝在法国》(法国)马克·杜甘著(Heureux comme Dieu en France, Marc Dugain)吴岳添译
《黑炸药先生》(俄罗斯)亚·普罗哈诺夫著刘文飞译
《蜂王飞翔》(阿根廷)托马斯·埃洛伊著(El vuelo de la reina, Tomas Eloy)赵德明译
2003年度:
《伊万的女儿,伊万的母亲》(俄罗斯)瓦·拉斯普京
《完美罪行之友》(西班牙)安德烈斯·特拉别略
《砖巷》(英国)莫妮卡·阿里
《夜半撞车》(法国)帕特里克·莫迪亚诺
《夜幕》(德国)克里斯托夫·彼得斯
《灵魂之湾》(美国)罗伯特·斯通
2004年度:
《深谷幽城》(西班牙)埃克托尔·阿瓦德·法西奥林塞,张广森译
《美国佬》(法国)弗朗兹·奥利维埃·吉斯贝尔著,余中先译
《台伯河边的爱情》(德国)延·孔涅夫克著,张世胜译
《巴拉圭消息》(美国)莉莉·塔克著,赵苏苏译
《灯塔守望》(英)詹妮特·温特森(Jeanette Winterson)著侯毅凌译
《复杂的善意》(加拿大)米里亚姆·托尤斯(Miriam Toews)著丁林棚译
《您忠实的舒里克》(俄罗斯)柳·乌利茨卡娅著,任河译
2005年度:
《亚瑟与乔治》(英国)
朱利安·巴恩斯(Julian Barnes),后现代主义文学作家。1946年生于英格兰中部的列斯特,1968年牛津大学毕业,曾参与《牛津辞典增补本》的编纂工作,著有九部长篇小说和四部侦探小说,曾三度获得布克奖(1984、1998、2005),其中1984年《福楼拜的鹦鹉》最为烩炙人口。《亚瑟与乔治》是巴恩斯的最新力作,是2005年布克奖的最后入围作品。
《基列家书》(美国)
玛里琳·鲁宾逊(1947——)是美国当代著名的女作家,出生在爱达荷州一个偏远、闭塞的小镇。她最珍视的书是《圣经》,曾写过不少关于《圣经》的论文,出版后颇受好评;她的长篇小说《管家》(Housekeeping)一九八一年出版后,立刻引起轰动,不但获“海明威新人奖”以及美国多项文学大奖,还被誉为美国当代文学经典。她现在爱荷华大学教写作。从《管家》出版到推出《基列家书》的二十四年间,她没有再涉足小说,而是把目光转向环保和思想领域的纷争。
《爱神草》(俄罗斯)
米哈伊尔·巴甫洛维奇·希什金1961年出生于莫斯科。毕业于莫斯科师范学院日耳曼语系。先后当过小学教师,做过门卫,记者和翻译。1995起举家迁居瑞士。现在移民局任翻译。发表的作品有:《一夜待众人》(1993),当年获《旗》颁发的优秀处女作奖;《俄罗斯瑞士——文化历史旅行指南》(1999),获2000年苏黎世州文学奖;《攻克伊兹梅尔》(1999),获2000年俄罗斯年度优秀小说“布克”奖;《蒙特勒-迈索隆吉翁-阿斯塔波沃,沿着拜伦和托尔斯泰的足迹》(2002),获当年苏黎世年度文学奖,获2005年法国巴黎优秀外语图书奖;《爱神草》(2005),获当年俄罗斯“国家畅销书”奖,现被译成法语、意大利语、波兰语、保加利亚语、塞尔维亚语、克罗地亚语及汉语等多种文字。
《爱的怯懦》(德国)
威廉·格纳齐诺,一九四三年一月二十二日生于德国曼海姆,中学毕业后先以自由记者为业,后在不同的报刊编辑部工作,一九七一年起成为自由作家,作品有《阿布沙菲尔》(1977)、《摧毁忧虑》(1977)、《错误的年代》(1979)、《低声吟唱的女人》(1992)、《无家可归的鱼》(1994)、《女收款员》(1998)、《这一天的一把伞》(2001)、《一个女人、一套住房、一部小说》(2003)等,二零零四年获德国最重要的文学奖毕希纳奖,现居德国法兰克福。《爱的怯懦》出版于二零零五年。
《妖魔的狂笑》(法国)
皮埃尔·贝茹(1946— )出生于里昂一个书商之家。在巴黎索邦大学学习哲学期间,积极参加1968年5月的学生运动。1971年起为报纸和杂志撰稿。曾在格雷诺布尔市的国际学校任哲学教师。著述丰富,专门研究德国浪漫主义,是约塞·科尔迪出版社《浪漫主义作品丛书(德国部分)》主编。其小说《孤独的女孩》获2003年法国“国际广播图书奖”,2005年被搬上银幕。伽利玛出版社2005出版的《妖魔的狂笑》获2005年Fnac小说奖。
《蓝色时刻》(秘鲁)
1971年进入秘鲁天主教大学学习,1976年毕业,获学士学位。1984年在美国得克萨斯大学毕业,获文学博士学位。1983年出版第一部短篇小说集《过去的战争》,从此走上文学创作道路。至今已发表作品十二部,其中主要有长篇小说《白虎》(1985)、《正午妖魔》(1999)和《大视野》(2003),短篇小说集《苍天》(1997)和《迪亚娜另有所爱》(2001),戏剧集《奇遇》(2002)以及散文集《华尔兹、诽谤和献媚》(2003)等。现任秘鲁天主教大学教授,并且主管一个文学创作室。
21世纪年度最佳外国小说·2006年度作者、内容简介
1、《梅尔尼茨》[瑞士]查理斯·莱文斯基著 顾牧张世胜译
查里斯·莱文斯基(1946— )瑞士作家。大学期间在苏黎世和柏林攻读日尔曼语言文学和戏剧学。后在多家剧院任编剧和导演,在瑞士电视台做过专题节目编辑和主管。1980年成为自由作家。在瑞士,莱文斯基在上世纪九十年代作为情景喜剧《合租之家》的作者名噪一时。主要作品有长篇小说《施洗约翰节》(2002,获瑞士席勒基金会奖)、电影剧本《一个非常普通的犹太人》(2005)等。
《梅尔尼茨》是“21世纪年度最佳外国小说·2006”评选中德语文学入选作品。1871年的一天夜里,当一个远房亲戚敲开梅耶尔家房门时,他们家没有人能预料到未来七十多年里的沧桑变故。本书描绘了这个瑞士犹太家族四代人为获得成功和承认而做出的种种艰辛努力,讲述了他们充满幸福和悲伤的故事。
2、《病魔》[委内瑞拉]巴雷拉著 王军宁译
阿尔贝托·巴雷拉·蒂斯卡(1960—)生于委内瑞拉首都加拉加斯。80年代初毕业于委内瑞拉中心大学文学系,现在该校任教。1985年出版第一部诗集《徒劳的爱》,1990年出版第一部短篇小说集《精装本》,2001年发表第一部长篇小说《心不在焉》。创作的其他重要作品还有诗集《窗户经纪人》(1993)和《也许寒冷》(2000),以及与记者克里斯蒂娜·马卡诺合著的查韦斯总统的传记《不穿制服的乌戈·查韦斯:一段个人的历史》(2004)。除文学创作外,他还是电视小说作家和电视剧及电影导演,西班牙语世界近十种报刊杂志的撰稿人。1996年至今,一直担任委内瑞拉《国民报》周末专栏作家。《病魔》出版于2006年,获当年西班牙阿纳格拉马出版社第二十四届埃拉尔德小说奖。
《病魔》是“21世纪年度最佳外国小说”评选中西葡拉美文学入选作品。它是一部以如何对待健康与疾病这一问题为主题的小说。主张医患关系透明和对病人实话实说的米兰达大夫同时遇到了两个难题:一是本身没病的杜兰总怀疑自己得了绝症,迫不及待地要找他倾诉衷肠,他既无法说服他没病,又不能欺骗说他有病,只好避而不见;二是他的父亲查出患了癌症,严肃认真的科学态度不允许他欺骗父亲,可深厚的父子情谊又让他不忍心说出真情。然而这位诚实的医生和孝顺的儿子深知“生者为过客,死者为归人”这个道理,懂得人在世间“生是偶然的,死是必然的”这一自然规律,终于对父亲说了实话,同样明白于此的父亲坦然面对即将来临的死亡,而与此同时,杜兰也原谅了医生对他的冷漠。
3、《希腊激情》[智利]安布埃罗著 赵德明译
罗伯托·安布埃罗(1953—)生于智利著名港口城市瓦尔帕莱索。1973年考入智利大学教育学院语言文学系,同年,由于政治原因被迫流亡古巴,曾就读于哈瓦那大学语言文学系。1980年前往德国工作,后又移居瑞典,并开始从事文学创作活动。2000年定居美国,2003年毕业于美国艾奥瓦大学,获艺术硕士和哲学博士学位。现在艾奥瓦大学教授文学与写作课。1993年,以首部长篇小说《谁杀死了克里斯蒂安?》进入智利文坛,该书被评为智利年度优秀小说一等奖。此后发表的重要作品还有长篇小说《阿达卡玛的德国人》(1994)、《哈瓦那的博莱罗舞曲》(1997)、《我们的绿橄榄岁月》(1999)、《斯德哥尔摩的情人》(2003)、《夜间猎鹰行动》(2005)等,2006年出版论文集《假设的历史》。
《希腊激情》是“21世纪年度最佳外国小说”评选中西葡拉美文学入选作品。它通过一位丈夫寻妻的历程,揭示了诸如婚姻的平淡、爱的损耗、情的出轨等当代人在夫妻日常生活中时常碰到的种种可以归结为性与爱的问题。智利籍美国教授布鲁诺的妻子突然离家出走。丈夫立即踏上寻妻之路,先去纽约的女儿家打探,又到妻子的故乡危地马拉寻找,最后辗转来到他们当年定情的希腊克里特岛。寻妻途中,他仍坚持“性与爱双轨制”的理论,又先后与两名外国女子发生性关系,而此种错上加错的行为只能把妻子推得更远。因为此前,他的两次婚外恋几乎导致他们婚姻的破裂。妻子则由于自身家世之谜和与丈夫不能沟通的苦恼,因而决定外出散心和澄清某些问题。最终,他们果然在希腊克里特岛相遇。
4、《萨尼卡》[俄罗斯]扎·普里列平著 张建华译
扎哈尔·普里列平,1975年出生,俄罗斯下诺夫哥罗德国力大学语文系毕业。在20世纪90年代曾参加过车臣战争,在俄罗斯特种部队当过班长,或多种战斗奖章。复员后当过搬运工,墓地工作人员,酒店保安,记者。从2003年开始发表作品,主要小说有《病理学家》,《萨尼卡》,《罪孽》。作品被译成法语、波兰语。作家曾多次获各种文学奖项,2005年和2006年进入“国家畅销书奖”终评名单,2006年进入最终角逐“俄语布克奖”名单,2007年因“当代文学杰出创作——长篇小说《萨尼卡》”获“雅斯纳亚波利雅纳奖”(以托尔斯泰故居命名的文学奖)。现任《下诺夫哥罗德新报》主编。
《萨尼卡》是“21世纪年度最佳外国小说”评选中2006年度俄语文学入选作品。小说再现了苏联解体后一个充满艰辛、悲苦的空茫的时代,塑造了以主人公萨尼卡为代表的一群试图变革现实、呼唤“革命”的愤激少年,被俄罗斯评论界誉为“高尔基《母亲》的现代版本”。萨尼卡是一个本该有着美好前程的外省青年,一场突如其来的社会巨变无情地剥夺了他的幸福与未来,悲愤与茫然中他加入了激进的左翼政党。为了社会与民族的复兴,他与一大批同病相怜的年轻人一道投身于变革现实的“革命”洪流中:他们集会游行,抢砸商店,袭击宪警,占领省府大楼,付出了鲜血甚至生命的代价。作者以经典的现实主义心理描写展现了一代青少年的青春困惑,愤怒与绝望,深刻反思了这场悲剧性变革对国家和人民造成的巨大伤痛。
5、《乌拉尼亚》[法国]勒克莱齐奥著 紫焉译
勒克莱齐奥(J.M.G..Le Clézio)于1940年出生于法国尼斯,1963年出版了第一部小说《诉讼笔录》,并获得勒诺多文学奖。此后他相继出版了三十余部作品,包括小说,随笔,翻译等。1980年,勒克莱齐奥获得保尔·莫朗文学奖, 1994年,他在法国《读书》杂志作的一次读者调查中,被评选为在世的最伟大的法语作家。
这是法国新寓言派代表作家勒克莱齐奥的最新力作。讲述了一位法国地理学家在墨西哥勘探地貌时,意外发现了一个乌托邦式的理想王国。这个地方的人都是来自全世界的流浪者,在这里人人平等,没有贫富阶级,孩子们的天性没有被压抑,他们学习的是自由和真理。人以自然的天地为依托,顺天地而生,人与人的关系也是最自然,最本真的形式,一切都回到了人的灵性尚未被物质与文明玷污的混沌之初。这个理想国在人类社会的围攻中被迫迁移,去寻找它的出路。作者通过对这个理想国的描述来讽刺当今社会的弊病,读来耐人寻味。
6、《皇帝的孩子》[美国]克莱尔·梅苏德著 刘士聪译
克莱尔·梅苏德(1966-)的第一本小说《当世界稳定下来的时候》,和她的中短篇小说集《猎人》均获得国际笔会/福克纳奖;她的第二本小说《最后的生命》被出版家周刊评为当年的最佳图书,并被编辑选入《乡村之声》。上述三本书均为当年《纽约时报》值得注意图书。她获得过“古根汉艺术基金”和“瑞德克里夫研究基金”,还是当前美国文学和艺术学会授予的“斯特劳斯‘活人’奖”项的获得者。她跟丈夫和孩子一起居住在马萨诸塞州的萨默维尔。
纽约新闻界的无冕之王默里·思韦特站在他的秘密情人——他女儿的好友丹尼尔的高层公寓楼的窗前,亲眼目睹了2001年9月11日世贸大楼双子塔的倒塌,于是他穿上衣服匆忙回到妻子身边。作者在这样的时空背景下,以温柔细腻而又辛辣锐利的笔触,描写了美国当代知识界一群精英人物的生存表象和心态。爱欲、事业、畸变、野心和伤痛。多角度的探照和折射,电影式的画面转换和戏剧效果。只有深入阅读,才能真正体会评论界对作者的赞誉:克莱尔·梅苏德的文学天才“远远超出了其同时代的多数作家”。