书业资讯
书业搜索: 作家 资讯 电子书 出版社
您所在的位置:书业中国 > 书业资讯 > 文坛动向 >

巴勒斯坦为诗人达尔维什举行国葬

2008-8-25 11:44:18 字体:[][]
    著名的巴勒斯坦“民族诗人”马哈茂德·达尔维什(Mahmoud  Darwish),8月13日在约旦河西岸城市拉马拉下葬。巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯,与大约一万名民众一起,为他举行了隆重的国葬。

    “马哈穆德呀,马哈穆德呀,你安息吧,我们会继续战斗。”送别的人们唱着哀歌,伴随21发致敬的枪声,目送上覆巴勒斯坦国旗的达尔维什沉入山丘上的墓穴。

    因心脏病发不治,达尔维什8月9日在美国休斯敦一家医院的手术台上去世,享年67岁。

    阿巴斯说,达尔维什乃“词与智的大师,我们民族的感情、人性品格,以及《独立宣言》的代言人”。

    达尔维什确系巴勒斯坦《独立宣言》的起草者,这一文本于1988年为巴勒斯坦解放组织采用。

    没有任何一个人,能像达尔维什那样,用诗歌将民族流亡的悲情表达得如此彻底。美国著名思想家、学者爱德华·萨义德专论巴勒斯坦人流散遭遇的随笔集《最后的天空之后》的书名,正是来自达尔维什的作品:“在最后的国境之后,/我们应当去往哪里?/在最后的天空之后,/鸟儿应当飞向何方?”

    他死后,以色列《国土报》刊文,称他为“所有巴勒斯坦人的儿子”。

    达尔维什被指抹黑知识分子写过一首阿拉伯语的短诗《我属于那儿》,依照美国加州大学出版社2003年达尔维什诗集《很不幸,那是天堂》英译本,全文转译如下:

    我属于那儿。我有许多记忆。我出生时,一如每个人的出生。

    我有个妈妈,有座房子,许多的窗,有兄弟,有朋友,还有一间牢房,一洞寒窗!我有一片海鸥掀起的浪,一幅我独享的映像。

    我有一块饱满的草场。在语词的深处,我有个月亮,一只鸟的粮,还有一棵橄榄树,永不死亡。

    我长住在那块地上,直到刀剑把人变成猎杀的对象。

    我属于那儿。当天堂哭她的母亲,我就向母亲交还天堂。

    我也哭了,好让一朵云带我的泪水还乡。

    为了打破戒律,我学会了所有的辩词,来迎接血的审判。

    我学会了,又粉碎了全部语言,只凝成这一个词:家乡。
书业资讯
>>文坛热点
【网友评论】
【发表评论】
  • 评论:
  • [最新资讯]

    将书业中国添加到收藏夹 | 每次上网自动访问书业中国 | | 申请链接 | 意见留言 TOP 书业中国欢迎各大出版社、出版公司及图书产业相关企业人士与我们合作!
    关于书业中国 | 网友评论 | 新站登录 | 广告服务 | 网站地图 书业中国 版权所有 Copyright(C)2006-2008 COCOBOOK.NET 粤ICP备08039973号